תרגום שפת הכלבים

1תרגום כלבים

מסתבר שכולנו עוסקים בתרגום מהבוקר עד הלילה. תשאלו את הכלב שלכם.

כבעליה של חברת תרגומים, אני מודעת לכך שבחרתי במקצוע מאד אינטואיטיבי. למה אני מתכוונת? לכך שכבני אדם, כולנו עוסקים בתרגום מהבוקר עד הלילה.

אתן לכם דוגמה: בהנחה שאתם בעליהם של כלב או כלבה, אתם בוודאי יודעים כי אינכם דוברים את שפתם. אבל יש ביניכם הבנה. כיצד? אתם מצליחים לתרגם את השפה של כלבכם למונחים שלכם, וכתוצאה מכך אתם מבינים אותם.

כיצד כלבים מתקשרים איתנו? בנביחות, בשפת גוף ובמבט עיניים. זו לא השפה שלנו, אבל אנחנו לומדים להבין מה הם רוצים ומה הם מרגישים. איך אנחנו עושים זאת? אנחנו אוספים "רמזים" ומרכיבים תמונת מציאות של מה שאנחנו חושבים שהכלב שלנו מנסה לומר לנו. אנחנו כמובן גם נשענים על כל מה שהאנושות כבר למדה על שפת הכלבים.

כבני אדם, אנו מחפשים משמעות בכל דבר. לכן אנו מתוכנתים לתרגם. בין שמדובר בתינוק שלנו או בשכנה המבוגרת בעלת הגינונים האירופאיים והמבטא המוזר, אנחנו כל הזמן מנסים להבין. הבנה משמעה גישור על פערים. אנו מתרגמים את מה שאנחנו שומעים ורואים, לשפה שלנו, במטרה להעניק פרשנות הולמת למה שמתרחש בעולם.

כבעליה של חברת תרגומים מקצועית עם ותק של עשרים וחמש שנים, אני יודעת שהלקוחות שלי דורשים הרבה מעבר לכך. הם דורשים תרגום מהיר והבנה מוחלטת וחד משמעית, ללא פרשנות ואינטואיציה. בעסקים לא קיימת אופציה אחרת, ואנו כמובן מספקים להם שירותי תרגום ולוקליזציה ברמה הגבוהה ביותר. אבל הרצון הבסיסי להבנה, בין שמדובר במסמך שעבר תרגום רפואי מאנגלית לצרפתית או מצגת שעברה תרגום שיווקי מעברית לספרדית, הוא אינטואיטיבי ביסודו. הוא נשען על טבע האדם, ועל הרצון של כולנו להבין האחד את השני ולהיות מובנים בעצמנו.

אסיים בכלבים (אני מניח שכבר הבנתם שיש לי פינה חמה להולכים על ארבע). מסתבר שגם הם מתרגמים לא רעים בכלל. הם מנסים לתרגם את השפה שלנו לשפתם. מבחינתם, אנחנו מנהיגי הלהקה, ולכן חשוב להם להבין מה אנחנו רוצים מהם. כלב שאינו מצליח להבין את בעליו הינו כלב עצוב. כלב שיצליח, לא יפסיק לכשכש בזנב. אני לא יודעת מה אתכם, אבל אני כבר מזמן למדתי מה זה אומר.

תגובות

כתיבת תגובה